القومي المصري يصدر "نحو فهم للعولمة الثقافيّة"

صدرت عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة، الترجمة العربية لكتاب "نحو فهم للعولمة الثقافية"، من تأليف بول هوبر وترجمة طلعت الشايب، ويعد الكتاب محاولة رصينة لفهم العولمة الثقافية والقضايا الجدلية المحيطة بها.

القومي المصري يصدر

صدرت عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة، الترجمة العربية لكتاب "نحو فهم للعولمة الثقافية"، من تأليف بول هوبر وترجمة طلعت الشايب، ويعد الكتاب محاولة رصينة لفهم العولمة الثقافية والقضايا الجدلية المحيطة بها.

ويتضمن الكتاب -الذي جاء في 300 صفحة من القطع الكبير- سبعة فصول، وهي "العولمة الثقافية"، و"ثقافات متحركة"، و"التواصل الكوني والميديا والتكنولوجيا"، و"العولمة والثقافة الكونية"، و"العولمة والثقافة القومية"، و"العولمة والصراع الثقافي"، و"العولمة والكوزموبوليتانية".

التفاعل والتقاطع والاختراق المتبادل بين الكوني والمحلي

ويطرح الكتاب أسئلة مركزية عن العولمة والثقافة، من خلال التفاعل والتقاطع والاختراق المتبادل بين الكوني والمحلي، ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة، وتأثيرها في تدفقات البشر والصور والأصوات.

ويركز المؤلف على الطبيعة المعقدة والتعددية والمتفاوتة للعولمة الثقافية، مع محاولة لتوضيح أن هناك أبعادا متعددة للعولمة، تعكسها تواريخها وعملياتها وصيغ ترابطها المختلفة، كما يشير إلى أن عمليات العولمة ليست بمعزل عن الثقافة أو الثقافات، لأنها هي التي تشكل هذه العمليات وذلك ضمن مؤثرات أخرى.

وبالقدر نفسه، تكون الثقافة محصنة ضد عمليات العولمة، بل إنها هي التي تعبر عنها ولو جزئيا على الأقل، أضف إلى ذلك أنه بينما تقوم العولمة بتنشيط وتنمية الثقافة وتمزيقها في الوقت نفسه، فإن الثقافة يمكن أن تكون أكثر الطرق مباشرة في ممارستنا للعولمة.

هل العولمة الثقافية تحكمها قوة أو سلطة خاصة؟

ويرى المؤلف أن هناك وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كانت الرأسمالية والقوة الأميركية، أو أي مؤثر آخر، من الممكن أن يفرز ثقافة كونية واحدة.. وعلى مدار الكتاب تتضح إشكالية القول إن العولمة الثقافية تحكمها قوة أو سلطة خاصة، وذلك لأنه ينبغي النظر إلى العولمة الثقافية على نحو أكثر دقة، كظاهرة متعددة المراكز، تسهم فيها سلسلة من المصادر والقوى والمؤثرات.

يذكر أن المؤلف بول هوبر هو أستاذ محاضر في الدراسات الإنسانية، حاصل على الماجستير في الفكر الاجتماعي والسياسي، وعلى الدكتوراه في الفلسفة. أما المترجم طلعت الشايب، فقد صدر له نحو ثلاثين كتابا مترجما، من بينها "حدود حرية التعبير" لمارينا ستاج، و"صدام الحضارات" لصمويل هنتغتون، و"الحرب الباردة الثقافية" من تأليف ف. س. سوندرز.

التعليقات