يا حلوة وداعًا: بيلا تشاو الفلسطينية

 

نسخة فلسطينيّة من أغنية "يا حلوة وداعًا" (بيلا تشاو Bella Ciao) وهي أغنية إيطالية أصبحت نشيدًا عالميًا ضد الفاشية. ويظهر في هذه النسخة صورًا من مسيرات العودة في قطاع غزّة التي بدأت مع "يوم الارض" في 30 آذار/ مارس وتوالت مذاك كل يوم جمعة، مخلِّفة أكثر من 135 شهيداً و15 ألف جريح، وتميزت بمشاركة نسائيّة عالية.

وفي الفيديو صور لرزان النجار، المسعفة من خان يونس، ووصال شيخ خليل من مخيم البريج، اللتين قنصهما جنود إسرائيل فأرديتا شهيدتان.

وعُرفت الأغنية في إيطاليا إبّان حقبة المقاومة ضد النازيّة، واعتمدتها حركة اليسار الإيطالي حينها نشيدًا لها، وهي بالأصل من الموروث الشعبي الإيطالي.

 

كلمات الأغنية مترجمة للعربيّة

صباح يومٍ ما، أفقت من النوم
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو 
صباح يومٍ ما، أفقت من النوم
ورأيت وطني محتلًا

يا رفيقة، احمليني بعيدًا
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو 
يا رفيقة، احمليني بعيدًا
لأنّني سأموت

وإن متّ، كمقاوم
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو
إذا متّ، كمقاوم
فعليكِ دفني

أدفنيني، أعلى الجبال
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو
أدفنيني، أعلى الجبال
تحت ظل وردة

وإن مرّ، مرّ قومٌ
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو
إذا مرّ، مرّ قومٌ
سيقولون: ما أجمل الوردة

تلك وردة المقاوم
يا حلوة تشاو، بيلا تشاو، بيلا تشاو، تشاو، تشاو
تلك وردة المقاوم
الذي استشهد حرًا

تعليقات Facebook